人民網
人民網>>山東頻道>>要聞

山東省省長周乃翔向海內外朋友發表二〇二三年新年賀詞

2023年01月01日09:26 | 來源:中國山東網
小字號

  新 年 賀 詞

  山東省省長 周乃翔

  天地春暉近,日月開新元。值此辭舊迎新之際,我謹代表山東省人民政府和1億多山東人民,向關心支持山東發展的港澳同胞、台灣同胞、海外僑胞和社會各界朋友,致以誠摯的問候和新年的祝福!

  剛剛過去的2022年,是黨和國家歷史上極為重要的一年,也是山東發展史上極不尋常、極不平凡、具有裡程碑意義的一年。

  這一年,有一種“信念”叫錨定目標、奮楫向前。黨的二十大勝利召開,擘畫了以中國式現代化全面推進中華民族偉大復興的宏偉藍圖。我們深入學習貫徹黨的二十大精神,深入落實習近平總書記對山東工作的重要指示要求,錨定“走在前、開新局”,堅持“六個一”發展思路、“六個更加注重”策略方法、“十二個著力”重點任務,奮力推進新時代社會主義現代化強省建設,以實際行動堅定擁護“兩個確立”、堅決做到“兩個維護”。在總書記、黨中央關心支持下,國務院以“國發18號文”印發《關於支持山東深化新舊動能轉換推動綠色低碳高質量發展的意見》,賦予山東建設綠色低碳高質量發展先行區的光榮使命。建設好先行區,我們重任在肩、使命如磐,目標篤定、信心滿滿。

  這一年,有一種“堅韌”叫同心抗疫、共克時艱。我們堅持人民至上、生命至上,以統籌之策應對非常之難,不斷優化防控措施,疫情防控取得重大戰略成果。進入新階段,我們努力把握節奏、控制進程、拉平曲線、推后峰值,著力保健康、防重症,提升醫療救治服務能力,全省累計接種新冠病毒疫苗2.57億劑次,60歲及以上人群接種覆蓋率達到95.72%、居全國第一,最大程度保護了人民生命安全和身體健康。在這場艱苦卓絕的大戰大考中,齊魯兒女重情重義、守望相助,醫護人員拼搏奉獻、大愛無疆,一簇簇愛心善舉的微光,凝聚起溫暖的火焰,匯聚成冬日裡的一股股暖流……越過這個寒冬,一定會迎來春暖花開!

  這一年,有一種“擔當”叫勇挑重擔、聚力發展。我們堅決扛牢經濟大省責任,高效統籌疫情防控和經濟社會發展,聚力推進“三個十大”行動計劃,著力擴需求、穩增長,推動全省經濟保持穩中向好、進中提質的良好態勢,為全國穩大盤作出了山東貢獻,在空前考驗中交出了合格答卷。從數量上看,工業、投資、外貿等主要指標增速均好於全國、在經濟大省中名列前茅,糧食總產達到1108.76億斤,市場主體超過1400萬家。從質量上看,新舊動能轉換取得突破,“四新”經濟增加值增長10%以上,高新技術企業達到2.6萬家。高速公路通車裡程突破8000公裡,高鐵運營裡程達到2446公裡,沿海港口吞吐量達到17.5億噸、躍居全國首位,座座港灣達四海,條條大路通山東!

  這一年,有一種“執著”叫改革創新、進位爭先。我們用好改革創新“關鍵一招”,持續深化重點領域改革,深入實施營商環境創新提升行動,建設“無証明之省”,營商環境整體水平位列全國第一方陣,連續三年入選營商環境最好十大省份,政務服務水平進入全國第一梯隊。深入實施“十大創新”行動,嶗山實驗室獲批建設,國家虛擬現實創新中心獲批設立,國家企業技術中心達到193家、居全國首位,入庫科技型中小企業突破3.5萬家,人才資源總量超過1500萬人,齊魯大地煥發出新的蓬勃生機與創新活力。

  這一年,有一種“情懷”叫心系百姓、物阜民安。我們堅定踐行以人民為中心的發展思想,用心用情用力解決群眾急難愁盼問題,扎實辦好民生實事,增進民生福祉,促進共同富裕。財政用於民生支出佔比保持在80%左右,20項民生實事全面落實。城鎮新增就業115萬人以上,開發城鄉公益性崗位64.3萬個,困難群眾救助保障標准再提高10%。全省大氣環境質量持續改善,地表水國控斷面優良水體比例首次超過80%。點滴見初心、枝葉總關情,齊魯大地山川錦繡、天藍水淨,人民生活持續改善、殷實豐盈。

  事非經過不知難,人間萬事出艱辛。回首過去一年,走過的每一步都不容易,奮斗的每一天都很精彩,取得的每一點成績都值得珍惜。成績的取得,根本在於以習近平同志為核心的黨中央堅強領導,根本在於習近平新時代中國特色社會主義思想科學指引,根本在於習近平總書記對山東的親切關懷和把舵領航,是在省委正確領導下,全省人民勠力拼搏、苦干實干的結果,也離不開海內外朋友和社會各界人士的關心、支持和幫助。在此,謹向大家表示衷心感謝!

  時光不戀過往,孜孜以搏來時。2023年是全面貫徹落實黨的二十大精神的開局之年,也是綠色低碳高質量發展先行區建設起步之年。我們將堅持以習近平新時代中國特色社會主義思想為指導,全面貫徹落實黨的二十大精神,深入落實習近平總書記對山東工作的重要指示要求,堅持穩中求進工作總基調,錨定“走在前、開新局”,以建設綠色低碳高質量發展先行區為總抓手,全面落實“六個更好統籌”要求,更好統籌疫情防控和經濟社會發展,更好統籌發展和安全,大力提振市場信心,促進經濟穩進提質,提升人民生活品質,保持社會和諧穩定,推動中國式現代化“山東實踐”邁出堅實步伐。

  開放合作是當今世界的主旋律,是當代中國的鮮明標識,也是山東發展的壯麗氣象。我們將牢記習近平總書記殷殷囑托,用好綠色低碳高質量發展先行區、自貿試驗區、上合示范區、黃河重大國家戰略等高能級平台疊加優勢,促進市場相通、產業相融、創新相促、規則相聯,著力打造對外開放新高地,與世界共享山東機遇、共創美好未來。熱誠歡迎海內外朋友常來山東、品味山東,領略孔孟之鄉、文化聖地的深厚底蘊,探尋岱青海藍、鐘靈毓秀的獨特魅力,感受海納百川、開放包容的博大胸襟,觸摸動能澎湃、活力迸發的強勁脈搏,體驗“好客山東·好品山東”的厚道真情。我們將以最大誠意、最實舉措、最優服務,為天下英才、四海賓朋來山東創新創業、投資興業、安居樂業,搭建廣闊平台、營造一流環境,切實讓近者悅、遠者來、居者安、業者興。

  岱宗夫如何,齊魯青未了。人文厚重的齊魯大地,處處涌動著希望的春潮。讓我們攜手同心、實干篤行,用每個人的智慧和汗水,澆灌出一個生機盎然的春天,打拼出一個更加美好的山東!

  恭祝各位朋友新年快樂、工作順利、幸福安康!

  New Year Message

  Zhou Naixiang Governor of Shandong Province

  As spring approaches, the new year begins. On the occasion of bidding farewell to the old year and ushering in the new, I wish to extend, on behalf of the People’s Government of Shandong Province and over 100 million people across the province, my warm greetings and New Year wishes to our fellow countrymen and women in Hong Kong, Macao, Taiwan and around the world and friends from all walks of life who have supported Shandong’s development.

  The past year has been a year of exceptional significance in the history of the Party and our country. It has also been truly momentous and extraordinary for the development of Shandong.

  In the past year, we kept to our goals and forged ahead. The 20th National Congress of the CPC was successfully convened, drawing up a blueprint for the great rejuvenation of the Chinese nation through the Chinese path to modernization. We studied and implemented the guiding principles of the Congress, put into practice the major instructions made by General Secretary Xi Jinping on the work of Shandong, focused on taking the lead and opening up new prospects, adopted the six-pronged approach with six priorities and twelve key tasks, advanced the building of a great modern socialist province in the new era, expressed strong support to establishing Comrade Xi Jinping’s core position on the Party Central Committee and in the Party as a whole and establishing the guiding role of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, upheld General Secretary Xi Jinping’s core position on the Party Central Committee and in the Party as a whole, and upheld the Party Central Committee’s authority and its centralized, unified leadership with concrete actions. With the support of the General Secretary and the Party Central Committee, the State Council issued Opinions on Supporting Shandong in Enhancing the Transformation of Old and New Growth Drivers and Promoting Green, Low-carbon and High-quality Development, entrusting Shandong with a glorious mission of building the pilot zone of green, low-carbon and high-quality development. It is our major responsibility and set goal to ensure the success of the pilot zone, and we have full confidence.

  In the past year, we worked in unity to fight the pandemic and overcome challenges. We put the people and their lives first, took coordinated steps in response to daunting difficulties, and fine-tuned our response measures, making tremendous achievements in pandemic response. Entering a new stage, we worked to keep pace, control the process, flatten the curve, delay the peak of COVID-19 cases, focus on protecting people's health, prevent severe cases, and improve the capacity of medical services. 257 million doses of COVID-19 vaccines have been administered in Shandong, and 95.72% of the population aged 60 and above has been vaccinated, ranking first in China. This has protected people's life and health to the greatest extent possible. In this arduous battle, the people of Shandong valued friendship and helped each other. Medical professionals worked hard with great dedication. The glimmer of kindness and love created the warm flame in winter. We will get through the cold winter and embrace the coming of spring.

  In the past year, we shouldered heavy responsibilities and focused on development. Shandong, as an economic powerhouse, effectively coordinated COVID-19 response and economic and social development, promoted three ten-action plans with a priority on expanding demand and stabilizing growth, and sustained the good momentum of economic stability and progress, contributing to maintaining stable economic performance across the country and making the grade in responding to the unprecedented test. On quantity, the growth rate of major indicators, such as industry, investment and foreign trade, outpaced that of the whole country and led the way among the major economic provinces. The total grain output reached 55.438 billion kilograms, and the number of market entities surpassed 14 million. On quality, breakthroughs were made in replacing old growth drivers with new ones. The added value of new technologies, new industries and new forms and models of business as a share of the economy increased by more than 10%, and the number of high-tech enterprises hit 26,000. The length of expressways open to traffic exceeded 8,000 kilometers, the in-operation high-speed railways reached 2,446 kilometers, and the throughput of coastal ports registered 1.75 billion tons, ranking first in China. A well-established transport system has been put into place in Shandong.

  In the past year, we boosted reform and innovation, and pursued advancement. We leveraged reform and innovation, continued deepening reform in key areas, carried out the action of improving the business environment through innovation, and provided digitalized government services. The overall business environment and government services ranked among the top in China, and Shandong has been one of the top ten provinces with the best business environment for three years in a row. The province has been committed to exploring new ground in 10 areas. Approvals were given to Shandong to build Laoshan Laboratory and National Virtual Reality Innovation Center. The number of national-level corporate technology centers reached 193, ranking first in China. The number of small and medium sci-tech enterprises included in the national list exceeded 35,000. Shandong had a talent pool of over 15 million. The province is full of new vitality and innovation momentum.

  In the past year, we put people front and center and ensured a happy life for all. We acted on the people-centered development philosophy, worked hard to resolve the pressing difficulties and problems that concerned people most, made solid progress in improving people's livelihood, enhanced people’s wellbeing, and promoted common prosperity. Around 80% of the government budget was spent on ensuring standards of living. 20 programs related to people's wellbeing were implemented. Over 1.15 million new urban jobs and 643,000 public welfare jobs in urban and rural areas were created. Social assistance benefits increased by another 10%. We continued to improve air quality, and the proportion of lakes and rivers graded Class I to III under state control exceeded 80% for the first time. With a beautiful environment, people enjoy a better life.

  One cannot appreciate the difficulty except through personal experience. Looking back on the past year, no step was easy, every day of hard work was remarkable, and the achievement should be cherished. The accomplishment was made possible with the strong leadership of the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core, the sound guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, the direction set by General Secretary Xi Jinping for Shandong, the leadership of the CPC Shandong Provincial Committee, and the dedication of the people across the province. We also owe what we have achieved to the support from friends both at home and abroad and people from various sectors. Here, I would like to extend to you my sincere appreciation.

  Looking back at the past drives us to pursue a better future. The year 2023 is the first year for us to implement the guiding principles of the 20th National Congress of the CPC and build the pilot zone of green, low-carbon and high-quality development. Guided by Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, Shandong will implement the guiding principles of the Congress, carry out the instructions made by General Secretary Xi Jinping on the work of Shandong, act on the general principle of pursuing progress while ensuring stability, and strive to take the lead and open up new prospects. Through building the pilot zone of green, low-carbon and high-quality development, we will follow across the board the requirements of stronger coordination in six areas, coordinate pandemic response and economic and social development, strike a balance between development and safety, boost market confidence, promote economic stability and progress, improve people's quality of life, maintain social harmony and stability, and take solid steps in making Shandong's contribution to Chinese modernization.

  Openness and cooperation prevail in today's world. They are also the distinctive features of China and the pursuit of Shandong. We will bear in mind the expectations of General Secretary Xi Jinping and make full use of such high-level platforms as the pilot zone of green, low-carbon and high-quality development, the China (Shandong) Pilot Free Trade Zone, the demonstration zone for China-SCO local economic and trade cooperation, and the national strategy of Ecological Protection and High-Quality Development of the Yellow River Basin to facilitate connectivity in markets, industries, innovation, and rules, breaking new grounds in promoting international exchanges, sharing opportunities of Shandong with the world, and creating a better future together. We sincerely invite friends from home and abroad to visit Shandong, appreciate the profound cultural heritage of the hometown of Confucius and Mencius, explore the charm of our lush mountains and blue ocean, experience our cultural traits of broad-mindedness, openness and inclusiveness, and vitality, and enjoy the hospitality of Friendly and Remarkable Shandong. With great sincerity, practical measures, and sound services, Shandong will create a good environment for talents and guests from all over the world to undertake innovations, start businesses, make investments, and lead a happy and prosperous life in the province.

  As an old Chinese poem goes, "What shall I say of the Great Peak? The ancient dukedoms are green everywhere." The land of Qi and Lu States, with its rich culture, is full of vigor and hope. Let's join hands, with everyone's insights and hard work, for a vibrant spring and a better Shandong.

  I wish you a happy new year, good health and all the best.

(責編:劉穎婕、邢曼華)

分享讓更多人看到

推薦閱讀
山東省召開全省領導干部會議
  山東省召開全省領導干部會議 陳希宣布中央決定 李干杰主持並講話 林武周乃翔講話 中央決定:李干杰同志不再兼任山東省委書記、常委、委員職務,林武同志任山東省委委員、常委、書記 12月29日,山東省召開全省領導干部會議。 中央組織部部長陳希出席會議並宣布中央決定:李干杰同志不再兼任山東省委書記、常委、委員職務,林武同志任山東省委委員、常委、書記。…
林武同志任山東省委委員、常委、書記
  新華社北京12月29日電 日前,中共中央決定:李干杰同志不再兼任山東省委書記、常委、委員職務﹔林武同志任山東省委委員、常委、書記,不再擔任山西省委書記、常委、委員職務﹔藍佛安同志任山西省委書記。…
山東省委常委會擴大會議召開
  省委常委會擴大會議暨山東省2022年度 市委書記和省直有關工委(黨委)書記 全面從嚴治黨述責述廉和抓基層黨建工作 述職評議會議召開 以徹底自我革命精神 推進全面從嚴治黨向縱深發展 李干杰主持並講話 周乃翔陸治原出席 12月24日,省委常委會擴大會議暨山東省2022年度市委書記和省直有關工委(黨委)書記全面從嚴治黨述責述廉和抓基層黨建工作述職評議會議在濟南召開。省委書記李干杰主持會議並講話,省委副書記、省長周乃翔,省委副書記、青島市委書記陸治原出席,中央紀委國家監委、中央組織部有關同志到會指導。…
山東省委經濟工作會議在濟南召開
  省委經濟工作會議在濟南召開 李干杰周乃翔講話 葛慧君陸治原出席 12月23日至24日,省委經濟工作會議在濟南召開。會議以習近平新時代中國特色社會主義思想為指導,全面貫徹落實黨的二十大精神和中央經濟工作會議精神,總結今年全省經濟工作,分析當前經濟形勢,部署明年經濟工作任務。…
【權威發布】江成同志任山東省委常委
  日前,中共中央批准:江成同志任山東省委常委。…
返回頂部